Monday 23 October 2017 04:49:27 PHT

Reader Comments on 'Boholano Proverbs'

The Boholanos are fond of proverbs. They embody the morals and the wisdom of the people, and reflect their ideas and beliefs in a just a few well choosen words. Here we present a small collection of Boholano proverbs.

Read full article...

Julio wrote:
Monday, 2 June 2014 21:06:08 PHT
Can someone translate this for me Nawa lagi ako mata? Hahahaha ambot ba Igawas aki mata uy! Haahagah Lugitun ko na.hahaha
Onyot Tan wrote:
Thursday, 21 November 2013 10:06:09 PHT
I learned so much. Thank you. I love Bohol very much. This year I visited Bohol twice, before the earthquake. Before that I had visited Bohol about 5 times already. My first time to really eat in a fiesta was in Dauis in May of 1970. My friend Joe Torres brought me there. It was one of the best times of my life. Thank you for being so generous and hospitable. These days when I am in Bohol I stay at Matig-a Pension.
nelvie wrote:
Saturday, 2 July 2011 18:21:36 PHT
.so nice and impressive!!!
kat wrote:
Thursday, 26 August 2010 16:25:42 PHT
i'm so happy to grow up in bohol. it's so peaceful there and everybody cares for everyone. it's not true that boholanos are " ija ija,aho aho...you can observed this duing fiestas./ everybody can eat as long as the family have something to share..
Visminda K.Estrada wrote:
Saturday, 21 November 2009 11:53:02 PHT
I SALUTE to all Boholano , specially to their PROVERBS it really reflects to their best character..
from malaysia wrote:
Monday, 9 November 2009 11:20:58 PHT
i am from malaysia and so into phillipino's language. i am learning now... but then, i dont really understand the usage. i mean, this boholano to be used when.. well, i jst learn tagalog =)
Moses wrote:
Tuesday, 3 November 2009 13:21:15 PHT
Boholano proverbs are insightful. I must admit that I'm falling in love with Bohol. I'm looking forward to my visit to Bohol in about a month. I will see my sister and her family there; and I might recite some of the proverbs written in this website. Thank you very much for your good work!
Moses wrote:
Tuesday, 3 November 2009 13:20:41 PHT
Boholano proverbs are insightful. I must admit that I'm falling in love with Bohol. I'm looking forward to my visit to Bohol in about a month. I will see my sister and her family there; and I might recite some of the proverbs written in this website. Thank you very much for your good work!
maria rizza wrote:
Monday, 1 December 2008 12:03:49 PHT
the boholono proverbs really reflects the way of life of every filipino...
Jay Corales wrote:
Thursday, 30 October 2008 07:17:00 PHT
Well done on these and other entries on the web site. Keep it up! And thank you.
My name wrote:
Wednesday, 20 August 2008 19:47:50 PHT
Some of the translations here are incorrect. who translated these proverbs anyway?
Rahel wrote:
Friday, 15 August 2008 05:27:26 PHT
Being a part-time court interpreter stationed in Zurich, I cannot emphasize enough how helpful (and accurate) this website is. It is challenging to translate German-Visayan beyond the daily conversation level. Thank God I found this site! Good job!
Richard wrote:
Tuesday, 20 May 2008 10:10:33 PHT
I am American, of Scottish descent. I have made a friend in Cebu, who is from Tigabong, Surigao del Sur. I am only just beginning to learn some words of Visyan. This website is a Godsend. I see words now in context, and may be aided in my endeavor to learn. The fool has said in his heart, "There is no God." I want to call her "akong hinigugma babaye."
Barbara wrote:
Friday, 17 November 2006 08:25:33 PHT
I have love the song ANAK but need to know the wording..Luckily I find out this website..at least I know a little bit. but a few words I cant get it here...
Glenn Peña wrote:
Thursday, 16 November 2006 15:51:32 PHT
Is there a Tagalog-Karay-a dictionary? I really want to learn to speak in karay-a
Maria Beatrice wrote:
Friday, 22 September 2006 18:34:50 PHT
Ciao! I am Italian and my husband is from Cebu City but he doesn't know that i am learning little by little the visayan language thru this website. This is very useful for me. Thanks a lot for making it accessible to all. Complimenti!
Sylvio wrote:
Monday, 21 August 2006 09:41:33 PHT
Well, at the very outset my boyfriend doesn't know how to communicate me in native language but thanks to Boholano proverbs because by this time my boyfriend is now a native speaker too........
Jeremy wrote:
Saturday, 22 July 2006 07:57:14 PHT
National proverb in Cebuano Kadtong dili molingi sa gigikanan, dili makaabot sa gipadulongan He who does not look back at his birthplace, will not reach his future
Ritlix wrote:
Wednesday, 21 June 2006 16:38:00 PHT
Hello people....ay nako salamat talaga kasi may dictionary dito english to Tagalog or Visaya its help me so much talaga, sana may English naman to Norsk....hehehe
Tony Barone wrote:
Saturday, 1 April 2006 05:47:35 PHT
My girl friend is Philippina and I don't understand her lunguage but we communicate in English. However, from now on I will surprise her with some of these proverbs just to see her reaction. It's going to be a lot of fun.
Algemz wrote:
Sunday, 5 March 2006 14:20:37 PHT
Nawala jud ako kaguol bisan gibuwagan ko sa ako uyab ai pagkabasa nako sa mga proberbs dire.nindot kaayo. psssst...tug ani ko ninyo beh ngano man kitang mga boholano tawgon man ug sano? pls. tell me nman kay la jud ko kabalo ngano
Angelica wrote:
Tuesday, 14 February 2006 08:38:28 PHT
Ei, very nice...hope you also have different literary works of Bohol in their own dialects with English translation just like this...badly need for my report...hit me back when you have one or If you know any site I could look for ...thanks...proud to be Boholano...
Rowena Ryvold wrote:
Wednesday, 8 February 2006 07:08:36 PHT
Its a very interesting website at salamat naman at nakita ko ang site ninyo.Sana meron din kayong proverbs sa ilonggo.Talagang kailangan ko lang. Kung sakali mang mayroon kayo na marunong magtranslit ng diksyonaryo sa English - ilonggo Pls kontakt my e-mail address. Thank you very much.
Jovy Cruz wrote:
Monday, 23 January 2006 20:33:41 PHT
sana mayroon din kayong ishare na ilonggo proverbs kasi iyon ang assignment namin eh...please...
Maye wrote:
Wednesday, 16 November 2005 16:58:37 PHT
Thanks! twas very useful for my lit1 assignment. Domo arigato guzaimasu!
Jums wrote:
Friday, 21 October 2005 10:13:37 PHT
Nindot, ok ra, daghay naigo, hi!!!!!1 to Casilda Merida Leyte
Ijaragirl wrote:
Thursday, 13 October 2005 16:05:40 PHT
Hey! bakit ba kayo nag aargue with that nonsense topic.... what matters most is.... magkasinabtanay tang tanan.... ma Cebuano, English o Tagalog pa man... the reason of having different dialects is to distinguish persons form different places..... ok lang ba yon?
Lyn wrote:
Wednesday, 28 September 2005 16:26:56 PHT
Hi Christine, seguradong hindi mo alam kong ano talaga ang tunay na kahulugan ng "Pilipino o Filipino" Ang mga tao sa Pilipinas ay tinatawag na "Pilipino". At ang salitang "Filipino" ay kombinasyon ng iba-ibang lingwahi. Ang opisyal na lingwahi sa bansa natin ay tinatawag na "Filipino" at hindi "Tagalog", kaso lang ang wikang "Filipino" ay mas marami ang Tagalog dahil kasi ang kapital ng Pilipinas ay ang Manila. Sa Luzon ay may iba't ibang lingwahi rin sila, hindi lang Tagalog.
Samuel Cayetuna wrote:
Wednesday, 28 September 2005 11:03:40 PHT
Nakausap mo ba ang lahat ng mga visaya at mga taga Minadanao. Ang tatay ko ay visaya at ang nanay ko ay taga mindanao subalit kami ay narunong magsalita ng tagalog. Nandito nga itong sulat kung ito sa palagay mo ay sapat na kaya upang maniwala ka na ang mga visaya at taga Mindadao ay marunong magsalita at sumulat ng tagalog. The visayan the people of Luzon and the people of mindanao are all Pilipinos. The Philippines is devided into three groups of islands, Namely " LUZON VISAYAS AND MINADANAO.
Christine Hermosa wrote:
Wednesday, 28 September 2005 10:09:03 PHT
Ang Gulo ang mga sa Visayas at Mindanao Kasi hindi po sila maranong magtatagalog. ang ibig sabihin ay hindi po sila Piilipo. thank you.
kiroy wrote:
Monday, 26 September 2005 16:58:24 PHT
Mahusay! Nindot ng inyong tanan
kikay wrote:
Monday, 26 September 2005 16:57:16 PHT
ang pagka2ganda ng inyong komentasyon at proberbo
Jehnzzzy wrote:
Wednesday, 14 September 2005 22:52:56 PHT
Wel,,, ok lng, but i think you should add more proverbs.... in either hiligaynon or more on cebuano... from iloilo poh xe acoh....
Edwin Thutoi wrote:
Thursday, 8 September 2005 22:02:03 PHT
Bisaya(Ilonggo)Lang pero hindi po cebuano....Population who are spoken cebuano in the Philippines para two percent lang iyata sabi nila, galing sa statistic (2004 Series), Cebu only lang about not more than one million population spoken language. Hindi po kayo marami... Mas maraming Tagalog, Bisaya(Ilonggo),Ilocano & Bicolano. ________________________________________________________ Vojnelle wrote: Thursday, 07 July 2005 13:38:03 PHT It is so great..it adds inspiration.and regarding the comment of Edwin towards Roland "malabo ka nga.you dont ask directly your point.and of thinking superior ang mga tagalog..your wrong dahil marami nang napatunayan ang mga bisaya (dagahn na napatinud an ang mga bisaya) feeling mo lang discontinue ang cebuano sa pilipinas..daghan me..progressive..successful ug mga utukan!!! mabuhi ang mga bisaya!!!
Jhoy Zarate Arado wrote:
Tuesday, 6 September 2005 10:11:35 PHT
Hi.. well maganda ang dyalect nang Bohol.. bsag nasuko hinay ra Japon.. hehehe.. pero lupig jud namo sa labason kay bisag masuko gwapa ra japon, dili magtuon, bryt ra japon.. amo bsag unsaon tga laBASON JUD KO.. BSAG BULA ANON AKO DUGO..
Ydjieloidz wrote:
Monday, 5 September 2005 10:14:26 PHT
Ang taga-LaBaSon suplada pro guapa; maldita pro romantika; palakaon pro sexy ghapon; saputon pro Lambing;wla gatuon pro bryt... wla ko mahimo, taga LaBaSon jud ko.
Boknoy wrote:
Saturday, 3 September 2005 04:53:34 PHT
Sa lo-ob ng limang ta-on si Boknoy hindi nakatanggap ng christmas gift.all of a sudden he received a gift in a big box.Then he opened the box and in it is another box he opened the second box and still in it was another box.Then he opened third box at may mali-it na kahon na ang laman ay ang iyang gift na isang sulat na nagsabi Boknoy magbayad ka ngayon ng renta mo sa bahay kung ayaw mong sa kulongan ka magpasko. okay boknoy ?
Jinnepher Curada wrote:
Friday, 26 August 2005 20:41:25 PHT
Mas maganda ang Binutoan Languages....
Joseph Taghoy wrote:
Saturday, 20 August 2005 19:52:28 PHT
Di ba ang Cebuano language just spoken only? Bakit may cebuano language sa Bohol, Leyte, Mindanao? Kung Mindanao dapat language ay Tagalog oo Mindanawan. Kung Bohol dapat ay Boholano ang language. -Boknoy
Sheila trugillo wrote:
Thursday, 18 August 2005 02:37:36 PHT
well, maganda and boholano pero mas maganda talaga yong dialect namin...kasi malambing. hello sa lahat ng makakabasa...especially sa mga cottagmate ko diyan sa MSU! Hello sa inyo...(Preachie Melano, Lovely Claire Lamela, LOvecel Pearl Suarez, Jinnepher Curada, Graze june ladaga, Ate titing, Ronilee Martinez, at sa hindi nabanggit hello...
Razel wrote:
Thursday, 18 August 2005 02:27:49 PHT
Mas maganda ang Surigaonon!
Bol-anons Network wrote:
Sunday, 14 August 2005 06:18:04 PHT
Re: Mas Maganda ang Tagalog language... I think this comment is absurd. First off, it doesn't mean that just because you got "Po" and "Opo" that means Cebuano and English don't respect people. I'm not trying to say here what language is better. We are all Filipinos and we should be proud of each other's different culture. That is stereotyping and that is not very good at all. Second, dude! please! You can't find a place in this world that doesn't have that kind of people. It is just a matter of attitude, no matter what kind of race, religion or culture. Need to get your facts right!
Edwin Thutoi wrote:
Saturday, 13 August 2005 20:19:49 PHT
Mas Maganda ang Tagalog language, dahil may pagalang paggagamit sa sentence. Halimbawa: po at Opo. Hindi gaya Cebuano at English na walang pagalang. Ang mga Cebuano ay hindi Filipino, dahil hindi po sila alam magsasalita ng Tagalog. Mas maraming mananakaw ang mga cebuano kaysa tagalog. Halimbawa: Cebu Area at Mindanao Area. Ang lahat manakaw sa Manila ay mga cebuano lahat yan. Ito ang aking comments sa mga cebuano. Thank You Very much. -Edwin
Crystal Aleli R. Cornell wrote:
Friday, 12 August 2005 13:10:45 PHT
Despite of the fact that I am in Sta. Maria, Bulacan yet Boholano Proverbs are an integral parts of what I am since the Family Clan of my father,s side is from " BOHOL " Tagbilaran, Bohol. Proverbs will integrate the logical set of our mind to arrive to a point of our local idiomatic expression.
Vincent wrote:
Friday, 5 August 2005 18:44:13 PHT
My wife is cebuano, and I want to learn her language so I can talk to her mom, I really like this section, thanx alot! GO Visaya!
Ruby wrote:
Monday, 1 August 2005 18:08:25 PHT
It is so nice to read. You can get a good lesson in this part. Keep up the good work. God Bless Us Always :-)
Neg wrote:
Friday, 29 July 2005 21:34:58 PHT
Its really amazing...it appears to be really great! Keep up the good work man! GO DUDE!
Tony wrote:
Friday, 29 July 2005 10:30:28 PHT
Tried to find the meaning of Bohol, Boholano/s - what does it mean? "Boholano Proverbs" your missing some facts
Gerardo Montero wrote:
Sunday, 24 July 2005 01:39:01 PHT
Kathy, Am A boholano. Hindi mo naintidihan ang lahat. Ang sinasabi mong malalim na salita ng mga Boholano. Gawa lang namin pang Buddy Buddy Talk Lang. We boholanos Speaks..... 1. Cebuano ( fluently ) 2. Tagalog our national Language and and at the same time we study it in school to correctly speak . 3. English ( fluently ) 4. Spanish Subukan mong sumulat ng isang Boholano and you must ensure to tell him/her the kind of dialect to use in his/her reply.
kathy wrote:
Friday, 22 July 2005 23:04:56 PHT
Bakit masiyadong malalim ang mga salita ng mga boholano kasi hindi ako tiga bohol hindi ko maintindihan buti na lang may english..........
Vojnelle wrote:
Thursday, 7 July 2005 13:38:03 PHT
It is so great..it adds inspiration.and regarding the comment of Edwin towards Roland "malabo ka nga.you dont ask directly your point.and of thinking superior ang mga tagalog..your wrong dahil marami nang napatunayan ang mga bisaya (dagahn na napatinud an ang mga bisaya) feeling mo lang discontinue ang cebuano sa pilipinas..daghan me..progressive..successful ug mga utukan!!! mabuhi ang mga bisaya!!!
Lemuel wrote:
Monday, 6 June 2005 16:02:10 PHT
I've just noticed something about the Boholano proverbs, they are quite similar to the rest of the proverbs from other provinces...and it's good coz that only intails that filipino traits/characterization hail from the same root...it's no longer the issue of who gets first but it's the importance of value and camarederie in a greater degree...let's all be proud that though we're seperated by mountains and distance..we're still one in beliefs and commanding value...Let's all be proud that we're Filipino..aytttt!!! gud day!!!
Ana-Southern Leyte wrote:
Friday, 3 June 2005 22:02:20 PHT
Magada yung mga provebs mo. Parang narining ko ito galing sa parents ko.------ Examples:Kadtong magdali, magkabali means you have to take it easy,smart and relax is every way.------ kung dunay magpahitaas,duna say magpahiubos means when a wife gets angry a husband just has to listen,when a husband gets angry a wife has to listen- example only --- ang ulo dele gyud ipareho sa balud or hangin, means hindi maganda pag ikaw ay balengbeng, means dont be like the wind or wave of the ocean that has many directions, make up your mind or hold your conviction-- Kung nakasaka ka sa taas nga kahoy og nahulog ka daghan ang imong gasgas, kung ingsaka ka sa mobo nga kahog og nahulog ka gamay ra ang imong gasgas. __________duna pay uban, nakalimot lang ko....
Edwin Thutoi wrote:
Monday, 23 May 2005 13:27:47 PHT
Gud day sa inyong lahat, May comments ako sa inyo, Sabi ni Roland, ang Province of Bohol daw ay hindi Cebuano Language ang salita doon kundi Boholano, Tagalog at English Language daw. Hindi po siya narinig kung may cebuano doon.. Parang discontinue ang cebuano dito po sa Pilipinas. Halos lahat ang mga Tagalog at English dito. Ito nalang ang aking Comments... Thank You .... Edwin
Roland Langshiaw wrote:
Tuesday, 3 May 2005 06:59:22 PHT
I am not the Webmaster and I don't know who the webmaster is. I am the one who wrote those messages " NOT" THE WEBMASTER AM A BOHOLANO.
Rolando Langshiaw wrote:
Tuesday, 3 May 2005 06:21:03 PHT
Rolando, Negros is Visaya----Correct But negros oriental speaks Ilongo While Negros occidental speaks Cebuano Leyte is visaya -----correct Northern Leyte speaks waray waray While southern Leyte speaks Cebuano. Do you mind to clarify your points ? I can't hardly understand what you are asking for. Besides this is a Website created by a software engineer. This is programming and telecommunication service. NOT DEPARTMENT OF EDUCATION.
David Zindo wrote:
Tuesday, 3 May 2005 05:17:29 PHT
Rolando Langshiaw, Be nice, okay. am a boholano
Rolando Langshiaw wrote:
Monday, 2 May 2005 14:39:39 PHT
Di ba ang wikang TAGALOG ay wikang pambansa? Bakit hindi TAGALOG ang ginagamit para sa Proverbs? CEBUANO(Wrong Grammar Language)ay hindi Visayan(Hiligaynon)language, dapat hiligaynon gagamitin para sa proverbs kung magsasabi ng Bisaya. Bakit daw ang mga CEBUANO(Wrong Grammar Language) sa Pilipinas hindi alam magsasalita ng TAGALOG? Kahit pa pinag-aaralan pa. Hindi gaya ng HILIGAYNON, TAGALOG, BICOL at Iba pang Dialect(except Cebuano) na alam magsasalita ng CEBUANO AT TAGALOG. Bakit Visayas at Mindanao hindi tagalog po ang sinasalita? Hindi gaya ang Luzon(All Regions in Luzon, like Palawan Area) ay magsasalita ng Tagalog, hindi ibang Language. Ang lahat ay CEBUANO. Di ba, Tagalog po ay national language. Official din po English(Correct Grammar Language). Bakit marami ang mga CEBUANO(Wrong Grammar Language) kay sa TAGALOG (Correct Grammar Language)? Di ba Alam ang mga Cebuano dito sa Pilipinas ay humble talaga pero wrong grammar talaga. - Rolan

Thanks for your comments but there are some points that need to be considered. First, Cebuano is a language widely spoken in the Visayas regions. All the langauges spoken in these regions are Visayan languages and Cebuano is one of them. It is a fact that it is widely spoken by people in the Southern part of the Philippines and it could not be change even if there is a "National language" proclaimed. If somebody forces these people to stop using Cebuano, then they are deprived from their rights. Second, you're making a generalized statement about who can speak Tagalog(now named Filipino) the best. Anybody who is interested to learn a language can speak it the best. Third, there is no "wrong grammar" of a certain language. The grammatical rules of other foreign languages are completely different from what each of us used to. Each language has its own grammatical rules and it is not advisable to compare it to the others because it would end up closing the mind for learning. Lastly, the title of this section is "Boholano Proverbs" and Cebuano is the language used in Bohol province. This can explain why Cebuano is the language used here. An English translation is also made available for non-Cebuano speakers. It is also our wish to put several other language translation in this website.

----Bebie

Thierrry FRANCOIS wrote:
Friday, 29 April 2005 15:08:01 PHT
I am listning to DZBB sa internet and i hear" baulo bayan". Ano po yon? Can't find it in the diksiyunaryo. Can someone tell me what it means? Merci beacoup!
thierrry FRANCOIS wrote:
Friday, 29 April 2005 15:02:50 PHT
Prense ako pero marunong ko conting tagalog. Kailan ang "tagalog proverbs", or "Batangenio proverbs"? This site is nice. whoever did it keep it up.
Aris wrote:
Friday, 29 April 2005 10:45:46 PHT
Diri sa america ang tagalog dili kamao mag bisaya pero ang mga bisaya makamao mag tagalog.
Rolando Langshiaw wrote:
Tuesday, 12 April 2005 22:44:51 PHT
Bakit daw ang mga CEBUANO hindi alam magsasalita ng TAGALOG? Kahit pa pinag-aaralan pa. Hindi gaya ng HILIGAYNON, TAGALOG, BICOL at Iba pang Dialect(except Cebuano) na alam magsasalita ng CEBUANO AT TAGALOG. Bakit Visayas at Mindanao hindi tagalog po ang sinasalita? Hindi gaya ang Luzon(All Regions in Luzon, like Palawan Area) ay magsasalita ng Tagalog, hindi ibang Language. Ang lahat ay CEBUANO. Di ba, Tagalog po ay national language. Official din po English(Correct Grammar Language). Bakit marami ang mga CEBUANO(Wrong Grammar Language) kay sa TAGALOG (Correct Grammar Language? Nais ko talagang matuto. - Rolan
Flora wrote:
Sunday, 10 April 2005 04:42:42 PHT
I have some proverbs, 1 nilopad si tonto, nihangad si pangngo, --- tabanog 2 kung aswang si nanay ,aswang din si inday----
Lolita Paujos wrote:
Saturday, 9 April 2005 18:03:31 PHT
Why Cebuano and Tagalog are Selfish. Hindi sila magbibigay ng pagliliwag ng Salita. Hindi pareho ng Bisaya ay nagbibigay ng meaning ng every words na sinasalitan. Wla ako masuko (Anger), namankot ako sang pulong. Madamo gid saramat. -Lolit

The term "Bisaya" as being referred as language, means that these are the languages spoken by the people in the Visayan regions, like Cebuano(which is also widely spoken in Mindanao), Ilongo(Hiligaynon and Karay-a are the dialect), Waray, etc. By the way, please clarify your question? Thanks --Bebie

Josephine Piola wrote:
Tuesday, 5 April 2005 06:29:16 PHT
no Josephine "YOU" are not asking question.You must be grateful that somebody created this website. Write to an Educator, to a teacher, to a historian or to anybody " NOT" A WEBMASTER UNLESS YOU DON'T KNOW WHAT IS PROGRAMMING OR TELE-COMMUNICATION SERVICE. Be nice, okay !!!!!!!!!!!
Meredith Navaja Guba wrote:
Saturday, 26 March 2005 13:58:09 PHT
Enjoy your website! However, I was born & raised in Hawaii & looking for an internet-buddy to teach me Cebuano!!!! Thanks, Meredith
Daniw de Leon wrote:
Monday, 21 March 2005 07:13:58 PHT
Daghang salamat sa site na ito. Maayo ang mga proverbs! (Pasensiya na kon mali pinagsasabi ko, Tagalog ako ug nagatuon pa lang ako ug Cebuano). Malaking tulong talaga sa pag-aaral ko itong site at iba pang mga site na nakita ko. Nakakatuwang mag-aral ng mga magkakamag-anak na wika. Ano pa ba mga mairerekomenda ninyong mga libro? Nais ko talagang matuto.
Josephine Piola wrote:
Friday, 18 March 2005 09:16:24 PHT
Bakit mga Cebuano ay bastos ang meaning? "Iyot" in cebuano means "Massage" in Bisaya means "To have sex", "Sabot" in Cebuano means "to understand" kapag bisaya means "Public Hair", "Sili" in Cebuano means "Pepper" in Bisaya means "Penis". Libog in Cebuano means "Nalilito in Tagalog" in Tagalog "Bastos". Wla na ibang alternative na meaning? - Josephine.
Josephine Piola wrote:
Wednesday, 16 March 2005 16:39:33 PHT
Bisaya VS Cebuano... Kung ang Bisaya may "L" at "H" hindi gaya ng Cebuano ay wala "L" at "H" kung magsasalita. Sa Cebuano A between U ang L maging W, I between U/O ang L maging Y. Example:::

Bisaya Language Cebuano Language
Wala Wa
Dili Di
Dala Da
Kabalo Kabaw
Kahibalo/Tahibalo Kahibawo
Ngalan Ngan
Bulad Buwad
Bulan Buwan
Pilo Piyo
Hilum Iyum
Hilot Iyot

Thanks for the comment, however, before we start making comparisations, we need to agree on the naming of the languages and language groups. I propose to follow the SIL Ethnologue, and consider Visayan (or Bisaya, or Binisaya) a name for the group of languages mainly spoken in the Visayan islands. Following the Ethnologue, this language group can be split in five sub-groups, of which two consist of just a single language.

1. Asi or Banton - spoken in towns on Tablas Island as well as the islands of Banton, Simara, and Maestro de Campo in Romblon province..

2. Cebuano - which includes the Boholano dialect.

3.Southern Visayan - which includes Tausug, Butuanon, and Surigaonon (including Jaun-Jaun).

4. Central Visayan - which includes Hiligaynon, Waray-Waray, Romblomanon, Capiznon, Masbatenyo, Porohanon, the Bisakol languages of Sorsogon and Northern Samar, and others.

5.Western Visayan - includes Kinaray-a, Aklanon, Onhan, Malaynon, Caluyanon, Cuyonon, Ratagnon, and others.

To further complicate matters, there is also a language called Bisaya spoken in Borneo.

Can you please identify which language you call Bisaya.--Jeroen.

Andy wrote:
Monday, 7 March 2005 15:18:48 PHT
Thank you for the boholano's proverb. I really like it! Questions? does our boholano's proverb is not influence by circumtances, that is why it is orally or written and use by the people? Or this created because people want to hope for the future?
JedC wrote:
Wednesday, 16 February 2005 22:31:40 PHT
I'm looking up for pages for my report about the history of Bohol especially its musical background. I can't find a page that'll give me definite answers. I hope you'll also include that in your page as well. So that surfers can have easy and full access to all facts concerning Bohol.
Mekhai wrote:
Wednesday, 2 February 2005 09:03:14 PHT
This page really helps my husband to learn our dialect...he's Tagalog and he really, really, wants to learn Bisaya especially that whenever we have a little get together in Cavite with my family, we always speak Bisaya.He understands,yes, but he wants to speak our dialect.Thanks for the guide, i'll let my husband know that this site really exists.This is my first time to drop by here.
Josephine Majal wrote:
Monday, 24 January 2005 10:20:48 PHT
Anong ibig sabihin ang word na "Lami", "Nindot" at "Tsada"? Di ba pareho ba ang meaning? ex. "Lami tan-awon ug nindot kaon." Di ba? Thank you. -Josephine...

"Nindot" means nice or beatiful and lami means delicious. You can say as well: "Nindota man ng kaonon." But if you want to say "delicious" just say "lami" not nindot. Sometimes "lami" can be described for a thing, but the meaning it will depend upon how they use it in a sentence. "Nindot" can't be used to describe how a food taste and in this case "lami" only applies. ---lyn

Edwin Buktot wrote:
Monday, 17 January 2005 00:04:57 PHT
Palawan Bisaya means Ilingo(Hiligaynon) indi Cebuano....iba ang bisaya sa Bohol means Boholano... What is pure Bisaya? -Edwin

Good question, Edwin. If we said, Bisaya it means are those who live in Visayas. They normally named their languages as bisaya, although they are quite different to each other. Either they are Ilongo or Cebuano or Waray speaking, they normally say, “We speak Bisaya”. They are from Visayas region and indeed they have the right to proclaim that they speak Bisaya. They are all pure or real bisaya. Even sometimes the cebuano or Ilongo speakers in Mindanao they sometimes said “We speaks bisaya” although they are in Mindanao region. What I normally do, is to ask from where are they come from, so I’ll know what language they speak.---Lyn

Cinzia wrote:
Sunday, 26 December 2004 02:05:33 PHT
It's very interesting for a foreign people like me... I'm very interesting in your language (all of them... Cebuano, Hiligaynon, Tagalog and so on so please create a site who can teach them to all people who want to learn it... PLEASE Mahal Cinzia
Brian wrote:
Wednesday, 17 November 2004 19:43:03 PHT
Thank you! U know why? because i was searching facts about Bohol and boholanoes on the books and in yahoo sites but still it has lack of information until when i saw this site... all my question was being answered.. thanxs
Maecris wrote:
Thursday, 11 November 2004 06:52:22 PHT
omg!!! i miss bisaya na.. actualy, sa iligan, lanao del norte ko puyo, kita ko ani bah.. ayosa sa mga proverbs ug mga stuffs like that.. ayos ang pag translate and ol.. wow!!! pinoy talaga.. i miss bisaya na talga... hope makabalik pa ko sa ako homeland.. P.S. Naa na ko sa Canada. Miss na gyud naku ang mga bisaya people... balik ko.. watch out for me.. bwhahaha.. JOKEZ!!!
Tom wrote:
Monday, 1 November 2004 21:18:23 PHT
I spent a day on Bohol sightseeing. Did you know there is a smaller version of the Chocolate Hills in Kentucky called "The Knobs". They are about the same size, but only about 50 of them, and covered with bluegrass the year round.
BamBot wrote:
Friday, 15 October 2004 14:45:57 PHT
lingawa oi! hahahhaha
Moisel Bernales, SMAHE wrote:
Thursday, 7 October 2004 15:29:29 PHT
Please, research more and add proberbs as many as you can. since I ejoyed reading at U S T Library. More power to my kababayan and paisano!!!!
Jojo taga bunga mar,jagna wrote:
Friday, 17 September 2004 23:17:38 PHT
Nice proverbs...I have collections of proverbs ..sample:what makes a place beautiful is not only the place itself but of the people living in that place when they have generous and loving hearts...that is BOHOL.
James wrote:
Monday, 13 September 2004 14:54:13 PHT
Nice kaayo ang BOJOL nindot ang mga tawo gret ko nila dha ni..... Dante Barbarona....opaw ....cuaton....OG SAMGA >>>CANJULO BOYS NGA SILA PREY..GARBATS...og sa mga gwapang klasmet nako.
Ramon Olano, Jr. wrote:
Wednesday, 4 August 2004 07:42:56 PHT
First the words. I find Boholano a linguistic cousin of Bicol. So many similar words of the same or of a slightly different meaning. The proverbs reflect the innate wisdom and pristine character of the Boholanos. It would be interesting to make comparative studies of proverbs among the different Philippine languages.

Most Philippine languages are related, so you'll surely find parallels. I have here a little book about Filipino Riddles by Frederic Starr, published in 1909. It includes riddles in several Filipino languages, including Bikol. I will soon add this book to this website.--Jeroen.

William wrote:
Saturday, 31 July 2004 14:35:43 PHT
An intellectual proverbial saying by George W.Bush that all folks can get a good hardy laugh out of"to many of our imports come from other countrys,ok,so it's not a proverb, but it sure shows Bush's intelligence level and makes me laugh whenever I need a good chuckle.
Grace wrote:
Monday, 12 July 2004 02:32:19 PHT
What is the meaning of badoy in bisaya
imme9 wrote:
Saturday, 26 June 2004 13:33:47 PHT
To all Boholanon.... ive been there last May, and im so excited going back there.... i love your place its nice and beautiful and hope this page make greater and bigger....thanks
ponce igar wrote:
Wednesday, 7 April 2004 11:33:07 PHT
Boholano proverbs? Its a reality on our daily living, it was conceived to reflects how people in all walk of life make their decisions and doings. The best to know how good and humorous Boholano can be. To my fellow natives "Cge padyud!!!"
secret wrote:
Sunday, 14 March 2004 23:01:14 PHT
Just a continuation of my commints regarding the English translations of those proverbs. All of the translations are having a "literal translation which will distort the real emphasis of what is it all about." if, you disagree of my opinion please let me know.

Hi PSL (or GSL), naturally, the translations are to be literal, as that is the only way non-speakers of the language can appreciate the associations being made. I agree that some of the translations can be improved, and invite you to provide some. Of course one can provide "equivalent" proverbs in English, but given the different historical background, climate, and culture, these will have different associations, and by doing so, the peculiar Boholano (or Visayan, or Philippine) ideas expressed in the proverbs will be missing.---Jeroen.

secret wrote:
Sunday, 14 March 2004 12:03:57 PHT
Some of the translations of the proverbs are not right. They did the literal translations. Find out yourselves.
Dondon Mantilla wrote:
Friday, 5 March 2004 02:38:39 PHT
I'm not a boholano,I am a Cebuano.I went to bohol many times.I love boholano coz people's are friendly and smiling.I really enjoy very much reading the boholano proverbs.Muaahhhhh.......stuppppppppp!!!!!!!!! for Boholano.. God speed!!!!
Inday Antoinette wrote:
Friday, 20 February 2004 20:52:23 PHT
Nindot ang mga proverds pero and uban di naho masabtan kay dugay naakong wala mauli sa San Miguel. Nag-enjoy gihapon kong nagbasa. Kon duna gani makabasa niining comments, palihog lang kog sulti sa akong pamilya sa Sto. Nino, San Miguel nga sulati ko niining akong e-mail address. annetteluzon@yahoo.com Daghang Salamat-
jando wrote:
Monday, 16 February 2004 14:33:38 PHT
Additional info in this website: pwede bang e-apil ninyo kung kinsay Governador, mayor ug barangay captain sa buong BOHOL para pag bisita ng mga tao alam nila agad kung sino ang mayor at barangay captain sa lugar na yun. tanx... jando olaivar Wed designer and developer i invite you to visit the paf website www.paf.mil.ph
jenn wrote:
Thursday, 27 November 2003 12:08:50 PHT
I think the poverbs are very interesting. My mother is from Bohol so her first language is Visayan. I'm only 1/2 filipino, but I already understand Tagalog and can read it. If it's not too much trouble, can someone teach me how to speak Visayan. I wont be able to pay you, but I promise I'll be dedicated. Thanks
Vikki wrote:
Monday, 10 November 2003 23:58:01 PHT
From Nanay Cepring, Tya Lits ug uban pang gamit2x!! (pasensya na sa translation, kasi literal.. haha)

1. Sendo natural, no puede kabalhin (Once a thief, aways a thief; you cannot teach an old dog new tricks)

2. Pagtalikod birhen, pag-atubang sigben! (Beautiful when the back is seen, but but ugly when facing)

3. Kung asa ka na dam-ag, adto ka kabangon. (Where you fall, you stand up)

4. Bahalag Saging, basta kay labing. (better a meal of herbs, as long as there is love present)

5.Kapugngan pay baha, nungka ang gugma. (love is stronger than the river flowing)

6.Ang nagputak maoy nangitlog (the hen that cockles, laid the eggs)

7. Ang gugma, buta (love is blind)

8. Kung asa ang sundang, tua ang sakob (where the husband is, the wife is)

9. Kung mudogo, karne ! - by Andreken. (One who will have sex with anyone even his own relatives)

10. Lisod pukawon ang tawong mata (hard to awaken someone who is not asleep)

11. Ngano bag kimpang basta kay tupong - by Tya lits. (has to do with making love !! lol) ---

12. Way Naislagan, puro tipasi - by Salustiana alyas Elor (not one is worthy)

13. Ingnag, nalajo maoy ipanujo - by Elor (better late than never on the reverse)

14. HAWKAN MAN KO, Santo Ninyo?? - joke only by Michaela. and Kasing ba kay Mag-usob by her sister whom I never met. courtesy of Elor my cousin.

Fr. Escabusa, OAR ug Fr. Macabudbud, OAR wrote:
Friday, 19 September 2003 12:14:38 PHT
Dia ko naga alagad sa mga singkit trise na katuig, sa taiwan, apan lumad nga bul-anon natawo sa luyong bongtod sa Lombog, Guindulman. Si Fr. Jun Macabudbud lumad sa Buenos Aires, Carmen usab. Ug ania pay mga pasumbingay sa kinabuhi nga among ipaambit sa tanan; "Sa adlaw ig-agaw; sa gabii magkinabaw!" "Ang unggoy bisan unsa pay sul-ubon magpabiling unggoy gihapon!" "Ang nagaputak maoy nangitlog!" "kon di manamkon, way maamkon" "ang di mag-antos; di masantos"
Fr. Escabusa, OAR wrote:
Friday, 19 September 2003 11:54:33 PHT
Maajo kaajo jaaamo paminawon ang injong giasoy...ug aniay akong diutay nga ika paambit alang sa tanan! Usa ka pangadji-on sa dili pa maligo sa sapa aron kono dili tagbujan o kapan sa mga dili ingon nato! Hesus tabangan, gibugkos ug gibangan, kon muagi bangagi; kon mudagan bangagan! or paktom salatom dakpa'g isumsum!
John Mark D. Aritus wrote:
Saturday, 13 September 2003 20:57:46 PHT
Madaghan gid salamat sa akong comment.. Okay na natyendihan na ko. Ug Thank you very much... I have a question about this language: What is pure Bisaya? It is Cebuano? Or Hiligaynon? What area in the Philipines nagamit ug Standard Cebuano or Standard Bisaya or Standard Hiligaynon? Hiligaynon is a standard Bisaya? Pero ingon nila Ilongo daw ang pure na Bisaya.. Thank you very much...
F. H wrote:
Wednesday, 10 September 2003 15:04:31 PHT
Hay ka nindot baya aning site ninyo mag balikbalik gyud ko diri oy. mingaw hinu-on ko kaayo sa Bohol ba, naa paba tong kalamay sa pantalan? 1986 wala na ko sa Bojol daghan na siguro mga nausob pero ang mga proverbs perty gihapon ka kataw-anan ug mga balaknon jud kaayo.... Greetings to all from Canada....
John Mark D. Aritus wrote:
Tuesday, 9 September 2003 21:37:43 PHT
Madaghan gid salamat sa akong comment.. Okay na natyendihan na ko. Ug Thank you very much... I have a question about this language: What is pure Bisaya? It is Cebuano? Or Hiligaynon? What area in the Philipines nagamit ug Standard Cebuano or Standard Bisaya or Standard Hiligaynon? Hiligaynon is a standard Bisaya? Pero ingon nila Ilongo daw ang pure na Bisaya.. Thank you very much...
John Mark D. Aritus wrote:
Tuesday, 19 August 2003 20:23:52 PHT
I know the "Boholano language" and "Cebuano Language" are pure Bisaya Languages. Naa ko'y Compaint sa inyo: Ngano ang "Boholano Proverbs" nagamit mo ug Hiligaynon Languages nga terms para sa Proverbs? Wa mo kaugalingong terms? Inang "Boholano Proverbs" di na iya sa Boholano languages o Bisaya nga pure, nagagamit lang mo ug Hiligayon language term, Halimbawa: term na "Dula(Lost)" ay di na sya iya sa Bisaya kundi iya na sa Hiligayon na term, dapat tani "duwa (Play)"; Ang term na "Kinahanglan" ay di na iya sa Bisaya kundi Hiligaynon na sya, dapat "Kinahangan (Need)". Ang word nga "Kalayo" dapat tani "Kayo(Fire)" Sajop na ang termino nga gigamit ninjo!!! Tani, Maintendihan mo ako ang sining sulti ko.. Daghang Samat sa injong tanan

Daghang salamat sa imong comments. Bahin sa imohang pangutana nga nganong ang Boholano Proverbs nag gamit man og Hiligaynon instead of Cebuano. What I can say is, we are using standard cebuano, not Hiligaynon as what you think of. Nganong standard cebuano man og dili Boholano? Kay dili man lang mga Boholano ang mobasa unya ana og gawas sab, opisyal man na nga tekst kay project man na sa mga estudyante for school. For example, dili man gani mag gamit ang mga karay-a og kinaray-a sa project nila para sa school or any official documents, kon dili Hiligaynon man kay mao man ang standard.

Dula o duwa sa cebuano pareha lang, means ‘to play’; nagdula (standard) o nagduwa ’playing’. Sa Ilongo o Hiligaynon Dula is ‘lost’ og hampang is ‘play’; nadula o nadura(karay-a) means ‘lost’ and naghampang ‘playing’. Kinahanglan(standard) o kinahangan is both the same in cebuano, means “Needed” Kinahanglan pareha sab sa Ilongo o Hiligaynon. Kalayo(standard) o kayo both means “Fire” Ulo (standard) o u means “Head”

Ubang mga pinulongan sa (Cebuano) iban nga mga pinulongan sang (Hiligaynon) Cebuano og (ceb) kag (hil) Hiligaynon kay magka paraha ang pronuanciation pero usahay lain ang gipasabot. Pareha sa word nga “sabot” like, wala ko makasabot nimo, ang mga ilongo nga wala makahibalo diay nga ang word “sabot” sa cebuano means “to understand” masuko o ma irita gyod. Kay sa ilongo sabot means “pubic hair” og bolbol na sa cebuano. Ang bolbol sa Ilongo means “balahibo o balhibo sa cebuano. Sabot in Cebuano and intindi in Ilongo both means, “to understand”. I hope nga klaro na ni nimo o sa tanan. Pero kon hindi ka nakaintindi sa akon nga explanation, just write me e-mail. Thanks--Lyn

Van Gucht, Léo wrote:
Friday, 15 August 2003 07:51:10 PHT
I am Belgian and my name Léo is, I already cam four times to the Philippines and two times too Bohol at Dr Dumaluan beach ressort. I come back in the month October, because I like the people Filipino. My proverb: Doesn't give a fish to a poor, teach him to fish. Greetings to all, Léo from Belgium
Edwin Gales wrote:
Tuesday, 22 July 2003 17:27:08 PHT
I've been in bohol for 3 times, and i really love to come back again, because i really love the way boholano speak their native dialect... i'm from davao city. i'm fortunate to visit bohol, balik jud ko diha, magparegister ug pagparenew....
Tessie Lozano wrote:
Sunday, 29 June 2003 19:58:03 PHT
Moangay gyod ko ug mga panultihon ug diay usa nga akong ika-tampo, pero dili nako i-translate sa english kay ma-wala ang iyang sense...." utang lipay, bayad likay-likay" Busa Sano, ayaw pag-ingana kay maulaw tang Boholano.Salamat.
Antoinette wrote:
Thursday, 26 June 2003 20:53:28 PHT
Kanindot gayod ang mga proverbs sa atoang probinsya! Nahinumdoman ko ang mga proverbs nga kanunay isulti sa akong PAPA & MAMA. Keep up the good work! Daghan kaayong SALAMAT!!!
ShgirL wrote:
Thursday, 12 June 2003 01:47:47 PHT
This is so much fun to browse.....reminds of the good,friendly Filipinos back home....
mary emie hangad wrote:
Thursday, 5 June 2003 08:17:39 PHT
The boholano proverbs has a meaning for all of us and that we might need to put some reflecting time into it and be who we really are: like being how unique and special we all are and being proud as a boholano. im sorry if im not speaking visaya for i kinda get confused by the spelling. More power to all boholanos
beejubaileum wrote:
Wednesday, 21 May 2003 05:11:48 PHT
mga maanindut nga mga pulong ,,kini jud ang orig sa bojol....unsa man spelling sa MOON ?? unsa man M wa jamo wa jamo N. its really great to know we belongs to one big family:) karun pa man jud ko kabasa ani oi:) shukran habibi!!
Alan James wrote:
Saturday, 15 March 2003 18:47:34 PHT
Wonderful. Isn't it curious how proverbs from different countries (and I am English) have a certain similarity? It must be the traits of human nature. Are we all basically the same? I think so.
rico s. ambasan wrote:
Friday, 21 February 2003 08:54:40 PHT
only i can say sa collection nimo Sano, ay MAHANINDOT. dugangi pa na.... dili nga kana lang, daghan pa'y wala nimo mahibaw-i nga Boholono's proverbs... DAGHANG SALAMAT...
Rumer Ju wrote:
Saturday, 15 February 2003 11:23:10 PHT
Can you translate it to Boholano. Thank you
Ambrosio wrote:
Monday, 20 January 2003 23:01:21 PHT
There are many beautiful Boholano Proverbs. It is good to write the real Boholano words to see the difference. Cebuano words are original and let us remember, we might lost our identity.
Ambrosio wrote:
Monday, 20 January 2003 22:49:00 PHT
Daghan kaadyong maanindot nga mga binol-anong pooong. Maadyo unta tong tinuoray nga Boholanong pooong aron mahibaw-an ang kina-idyang atoa. Ang Cebuanong pooong original badya. Hinumdumi, Ninja ray mopatay nindyo.
Joseph S wrote:
Friday, 20 December 2002 15:31:34 PHT
Hi, Thanks for the nice collection.. Somebody very special to me belongs to manila.. This is a great opportunity to learn about the culture and people. All the best
Cirilo B. Coniendo wrote:
Wednesday, 18 December 2002 18:39:06 PHT
I would like to add some proverbs:

Ang kinabuhi sa tao nga, walay direksyon, walay padul-ngan.
Unexamined life is not worth living.

Ang tuburan sa tanang da-utan mao ang pahigugma hilabihan sa bulawan.
The root of evil is the love of money.

John Wilde wrote:
Tuesday, 17 December 2002 04:46:18 PHT
Thanks for publishing the interesting proverbs. I am trying to learn Bisayan so I'm looking for things to read and study. Here's another proverb (forgive my spelling): Hindi ko makikikita ang bondok, kasi maraming kahoy.

That's Tagalog, but also welcome; in English: You cannot see the forest for the trees. -- Jeroen.

Cirilo B. Coniendo wrote:
Sunday, 15 December 2002 00:10:54 PHT
Proverbs is good but real life is gold.

Wasn't it: to speak is silver, but silence is gold? - Jeroen.

Cindy Margrett wrote:
Wednesday, 13 November 2002 15:20:03 PHT
I am so amazed with the boholano proverbs... i didn't knew we have such interesting ones... IM A BOHOLANA TOO! This site is really a great help in accomplishing my project. I wish i could go home this summer. Thanx
Catherine Redel wrote:
Wednesday, 23 October 2002 22:17:31 PHT
I am using it for my project in our school. Bohol's language is definitely a beautiful language as shown in its proverbs. Well, thank you for having this site. I am from Neg. Occ. I wanted to be there in Bohol. Thanks
Terry Anderson wrote:
Saturday, 19 October 2002 02:41:23 PHT
I will study Visaya lauguage to communicate with my friend that lives in Caloocan City. Her English is very understandable in her letters, but I must learn her's as well for respect. The country is beautiful and I would love to see her and have a vacation on Bohol. Our beaches are as beautiful as yours. Thank you from Florida, USA.

Caloocan City is part of Metro Manila, where the main language is Tagalog, but if your friend is Cebuano speaking, you can pick up some words here and from the dictionary. Will be adding more language materials soon... --- Jeroen.

John Touma wrote:
Friday, 18 October 2002 23:47:12 PHT
I love proverbs, it doesn't matter what language it is as long as it is translated. It teaches us lots of things. Keep up the good work.

Also give your comments on this article

your name
your e-mail address
show email address
your comments on "Boholano Proverbs"

We reserve the right to remove or edit comments posted on this website. Please read our conditions of use for details. You can use <i>italics</i>, <b>bold</b>, <p> new paragraph, <a href="url">link</a>. Other markup will be removed. Use of the forums for advertising is prohibited. Enterprises located in Bohol can request to be added to the business directory.